You’ve probably all heard the saying “Jack of all trades, master of none” before, but if not, you probably have a good idea what it means. However, the following equivalent sayings in Chinese might require a little thought.
- Mandarin (Simplified):
门门懂,样样瘟
mén méndǒng ,yàngyàng wēn
All trades known, all trades dull - Mandarin (Traditional):
樣樣通,樣樣鬆
yàngyàng tōng ,yàngyàng sōng
All trades known, all trades dull - Shanghainese (Simplified):
三脚猫
sān jiǎo māo
A cat with only 3 legs - Shanghainese (Simplified):
万宝全书缺只角
yīwàn bǎo quánshū quē zhǐ jiǎo
An encyclopedia with one corner missing - Cantonese:
周身刀,無張利
zhōu shēndāo ,wú zhāng lì
Surrounded by knives, none are sharp
I take my hat off to anyone who can explain the cat with three legs. The full article can be found on Wikipedia: Jack of all trades, master of none
Credit to @alicialiu for finding these equivalent sayings.


Recent Comments